Saturday, October 21, 2006

Möbius-Wrap-Rezept

Endlich habe ich "Ihn" fertig und bräuchte einen ordentlichen Namen für meinen Möbius-Wrap. Angesichts des Malheurs, welches sich nach dem Abketten offenbarte, tendiere ich zu "zweifacher Toe Loop" oder "doppelter Rittberger". Wie behauptete ich bei den Blossom Feets so kess:
"wenn es nicht so aussieht, seid flexibel...."?

Finally I finished "it"! And now I need a proper name for my Moebius Wrap.
Because of the Malheurs that came with the cast-off, I'm leaning towards the names "Two-time Toe Loop" or "Double Knigth-Salvager". Like I perkily have noted with my Blossom Feet:
"When it doesn't seem like so, then be flexible..."?

Nicht ganz so elegant wie beim Eislauf, entpuppte sich bei meinem Neuen eine doppelte Verknotung, upps! Wie ich das schaffte ist mir immer noch nicht ganz klar, aber es passierte. Mit viel Optimismus erkenne ich natürlich sofort die Vorzüge, die sich dadurch ergeben. Das Ding hält endlich an der Scheiderbüste und rutscht nicht ewig herunter. Ich kann es so drapieren wie es mir gefällt (nur nicht an mir) und wieder fällt mir eine Episode aus Forrest Gump ein
"shit happens".
Nun gut, falls Ihr mir bei meiner Anleitung vertraut, achtet bitte auf das Schließen der Anschlagrunde und vergewissert Euch bitte bei seriösen Möbius-Strickanleitungen.

Not as elegant as ice-skating...my new one turned out with two twists - oops! How I got around to that is still not very clear to me but it happened. With a lot of optimism I however recognised immediately the advantages that came with it. The thing finally holds on to your breasts and doesn't constantly slip down. I can drape it as I want (and not only on myself) and then I can remember another episode from Forrest Gump: "Shit happens".
Oh well, if you trust me on my instructions, then please watch out when you're joining to knit in the round and do some research on other proper Moebius instructions.


Bevor wir so richtig starten, sollten wir die one-row-buttonholes aus dem FF können:
Nehmt für die Probeknopflöcher Garnreste, diese Knopflöcher trennen sich nur schwer auf.
Für das Probefleckerl schlagen wir ca. 20 oder mehr Maschen an und stricken ein paar Reihen, um genügend Masse in den Händen zu halten, an der wir uns auslassen können.
Für das erste 10 Maschen Knopfloch, um es mittig zu setzen, werden fünf Maschen gestrickt. Das ist die Pool-Position für den Beginn:

Before we begin, we should be able to do the one-row-button holes first: Take some waste yarn for the sample button holes, because button holes are generally hard to frog. For this sample, we'll cast-on about 20 + stitches and knit for a few rows, so that we have enough fabric to hold in the hand, on which we can experiment. For the first 10-stitch button hole, 5 stitches will be knit, so that it will sit in the middle. This is the pool-position for the beginning:

Erste Masche wie zum Links-Stricken abheben. Der Faden liegt vor der Nadel und wird vorn um die Masche links herum geführt, um zwischen dieser und der folgenden Masche hinten hängen gelassen zu werden. Wir würdigen diesen Faden keines Blickes mehr und halten ihn auch nicht mehr in der Hand.

Slip the first stitch purl-wise with the yarn in front. The yarn will be wrapped around the fron of the slipped stitch and will be come to rest in the back, between this slipped stitch and the next un-knit stitch. We're not going to bother with this yarn anymore and will leave it hanging there.

Unsere erste Masche wird über die folgende Masche abgekettet, in dem wir sie einfach darüber ziehen. Auf genau die gleiche Art und Weise verfahren wir mit insgesamt zehn Maschen.
Nun wird das Strickstück gewendet, das vergessene Fädchen hängt links von uns. Wir nehmen es wieder auf und stechen auf der linken Nadel zwischen die letzte und vorletzte Masche um das Fädchen hervor zu holen und es als neue Masche auf die linke Nadel aufzunehmen. Dieser Vorgang wird 11mal wiederholt!!!! Nein, nicht nur 10mal! Die Extramasche braucht man um sie als Übergang oder Verbindung bei der Knopflochanschlußstelle über die nächste Masche zu stülpen.

The first (slipped) stitch will be passed over the second (i.e. bound off). And with the same method we will bind off 10 stitches altogether. Turn your work. The working yarn will be hanging to the left. We will now take it up again. Insert the needle between the last two stitches, make a loop of the working yarn around the needle and take it to the front in order to make a new stitch. Repeat this processs 11 times! No, not only 10 times!! The extra stitch is needed as a connection to the closing point of the button hole to put over the next stitch.

Das war mit wenigen Worten das einreihige Knopfloch. Strickt ein paar Reihen darüber und kontrolliert ob es wie ein Knopfloch aussieht. Bei Ungewißheiten schaut lieber noch einmal das Video von www.knittinghelp.com an, die perfekte Aufklärungsseite für viele andere Strickmysterien.

That was the concise version of the one-row button hole. Knit a few rows over it and check to see whether it looks like a button hole. If you're not sure, go check out the video from www.knittinghelp.com, the perfect site for explanations on knitting mysteries.



Equipment:
Ca. 200-300g Wolle mit der Lauflänge von 200m/100g (je nachdem wie viele Knopflöcher gearbeitet werden), eine 120cm lange Rundstricknadel Stärke 5, einen Maschenmarkierer.

Equipment:

Approximately 200-300 g wool with the yardage of about 200 m / 100 g (depending on how many button holes shoud be in it); one 120 m long size 5 mm circular knitting needles; one stitch marker.

Die exakten Strickanweisungen für meinen roten Wrap:

Die Verteilung der Knopflöcher, so wie ich sie machte, ist nicht zwingend notwendig und auch nicht identisch mit dem ersten Wrap. Verteilt sie nach Euerem eigenen Geschmacksempfinden. Sehr schön würden auch symetrisch gesetzte Löcher nach zwei Reihen aussehen, oder baut Euch Riesenknopflöcher an den entsprechenden Stellen ein, um sie als Armausschnitte zu benutzen.

The exact knitting instruction for my red Wrap:

The distribution of the button holes as I did it isn't strictly neccessary and it isn't even identical to my first wrap. Just distribute them according to your taste. Symmetrically distributed holes in every second row would also look very pleasing. Or just put in giant button holes in the proper places and use those as arm holes.

Anschlag 210 Maschen über zwei Nadeln in der Farbe Dornröschen.
Den Anschlag so halten als würde man die Runde schließen und aus der festen Anschlagkante ebenfalls 210 Maschen aufnehmen. Auf der Nadel sind nun 420 Maschen und eine Drehung ist erkennbar. Beginn und Ende der Runde mit einem Maschenmarkierer kennzeichnen.

Cast on 210 stitches over 2 needles in the colourway "Dornröschen". The cast-on should be held as though you're going to join for the round, pick up and knit another 210 stitches from the cast-on edge. There should be 420 stitches on the needles altogether. You should be able to see a twist. Mark the beginning and the end of the round with a stitch marker.


1.Reihe: Dornröschen, rechte Maschen
2.R: Red hot Chili, linke Maschen
3.R: Red hot Chili, rechte Maschen
4.R: Red hot Chili, linke Maschen
5.R: Dornröschen, *10 Maschen rechts, Knopfloch über 10 Maschen* Rapport wiederholen
6.R: Red hot Chili, linke Maschen
7.R: Red hot Chili, rechte Maschen
8.R: Red hot Chili, linke Maschen
9.R: Red hot Chili, *Knopfloch über
10 Maschen, 10 Maschen rechts*, Rapport wiederholen

10.R: Red hot Chili, linke Maschen

11.R: Red hot Chili, rechte Maschen

12.R: Red hot Chili, linke Maschen

13.R: Granatapfel, rechte Maschen

14.R: Red hot Chili, linke Maschen

15.R: Granatapfel, rechte Maschen

16.R: Granatapfel, linke Maschen

17.R: Granatapfel, rechte Maschen

18.R: Granatapfel, linke Maschen

19.R: Granatapfel, *5 Maschen rechts, Knopfloch über 15 Maschen*, Rapport wiederholen

20.R: Granatapfel, linke Maschen

21.R: Granatapfel, *Knopfloch über 15 Maschen, 5 Maschen rechts*, Rapport wiederholen

22.R: Granatapfel, linke Maschen

23.R: Granatapfel, rechte Maschen

24.R: Dornröschen, linke Maschen

25.R: Granatapfel, rechte Maschen

26.R: Dornröschen, linke Maschen

27.R: Dornröschen, rechte Maschen

28.R: Granatapfel, linke Maschen

29.R: Dornröschen, *5 Maschen rechts, Knopfloch über 10 Maschen*, Rapport wiederholen

30.R: Dornröschen, linke Maschen

31.R: Dornröschen, *Knopfloch über 10 maschen, 5 Maschen rechts*, Rapport wiederholen

32.R: Granatapfel, linke Maschen

33.R: Granatapfel, rechte Maschen

34.R: Granatapfel, linke Maschen

35.R: Red hot Chili, *10 Maschen rechts, Knopfloch über 10 Maschen*, Rapport wiederholen

36.R: Red hot Chili, linke Maschen

37.R: Red hot Chili, *Knopfloch über 10 Maschen, 10 Maschen rechts*, Rapport wiederholen

38.R: Red hot Chili, linke Maschen

39.R: Red hot Chili, *5 Maschen rechts, Knopfloch über 15 Maschen*, Rapport wiederholen

40.R: Red hot Chili, linke Maschen

locker abketten und Fäden vernähen

(kann mir jemand bitte verraten wie ich den Zeilenumbruch zähmen kann?)

Row 1: Dornröschen, knit
Row 2: Red hot Chili, purl
Row 3: Red hot Chili, knit
Row 4: Red hot Chili, linke Maschen
Row 5: Dornröschen, *k10, button hole over 10 stitches* repeat from * to *
Row 6: Red hot Chili, purl
Row 7: Red hot Chili, knit
Row 8: Red hot Chili, purl
Row 9: Red hot Chili, *Button hole over 10 stitches, k10* repeat from * to *
Row 10: Red hot Chili, purl
Row 11: Red hot Chili, knit
Row 12: Red hot Chili, purl
Row 13: Granatapfel, knit
Row 14: Red hot Chili, purl
Row 15: Granatapfel, knit
Row 16: Granatapfel, purl
Row 17: Granatapfel, knit
Row 18: Granatapfel, purl
Row 19: Granatapfel, *k5, button hole over 15 stitches* repeat from * to *
Row 20: Granatapfel, purl
Row 21: Granatapfel, *Button hole over 15 stitches, k5* repeat from * to *
Row 22: Granatapfel, purl
Row 23: Granatapfel, knit
Row 24: Dornröschen, purl
Row 25: Granatapfel, knit
Row 26: Dornröschen, purl
Row 27: Dornröschen, knit
Row 28: Granatapfel, purl
Row 29: Dornröschen, *k5, button hole over 10 stitches* repeat from * to *
Row 30: Dornröschen, purl
Row 31: Dornröschen, *Button hole over 10 stitches, k5* repeat from * to *
Row 32: Dornröschen: purl
Row 33: Granatapfel, knit
Row 34: Granatapfel, purl
Row 35: Red hot Chili, *k10, button hole over 10 stitches* repeat from * to *
Row 36: Red hot Chili, purl
Row 37: Red hot Chili, *Button hole over 10 stitches, k10* repeat from * to *
Row 38: Red hot Chili, purl
Row 39: Red hot Chili, *k5, button hole over 15 stitches* repeat from * to *
Row 40: Red hot Chili, purl

Bind off loosely and weave in all loose ends.


So sieht der Möbius während der Entstehung aus, ein unüberschaubares Wollnestchen

The Moebius looks like this while it is being knit up, an unmanageable wool nest.

Möbius von hinten und als Detail

Moebius from behind and as detail

Das Detailbild wäre zwar nicht notwendig und ist sehr unscharf, aber ich finde es einfach scharf wie Chili.

The detail photo wouldn't be neccessary and it is out of focus, but I think that it's as hot as chili!

Mit meinen schlauen Sprüche von den Blossom Feets verschone ich Euch. Fangt einfach an und bei Strickproblemen versuche ich zu helfen.

I'm going to exempt you from my clever dicta about Blossom Feet. Just cast on and if you have problem, I'll help you out.

Geläuterte Wollmeisengrüße

Greetings from the Wollmeise

Tuesday, October 03, 2006

Wildes Markttreiben

Lange ist es her seit ich den letzten Eintrag schrieb. Nein, der Siegerruhm stieg mir nicht zu Kopf und ich halte es auch nicht wie James Dean um abzutreten wenn es am Schönsten ist. Vielmehr bin ich wie diese Jungs zur Zeit ständig "on tour".

It's been a long time ever since I've written the last post. No, the winner gleam didn't go to my head and I don't intend to follow James Dean in standing down at the height of it all. At the moment I'm more like these guys, being constantly "on tour".


Nun verstehe ich es immer besser warum sie so aussehen wie sie aussehen, das fahrende Volk führt ein anstrengendes Leben. Nicht nur bei meinen Färbehandschuhen ist Materialmüdigkeit zu beobachten, bei mir auch.

Now I understand why they look like as they look like. These folks have quite a hard life. Not only is material lassitude noticeable on my dyeing gloves, but the fatigue is also apparent on myself.

Oh ich beklage mich nicht! In meinen kühnsten Träumen hätte ich mir früher niemals vorstellen können was alles an Erlebnissen in ein paar kurze Tage gepackt sein kann, daß jeder einzelne Markt sich vom anderen unterscheidet und man trotz bester Vorbereitung Überraschungen erlebt. Vom kochenden Kühler im Stau bei der Anreise, bis Abbau im Dunkeln bei Regen war letzten Monat alles dabei. Lautstarke Begrüßungen von Freunden, die man leider zu selten und nur bei den Veranstaltungen sieht. Anregende und tolle Begegnungen mit Wollsüchigen, wie ich es selbst ja auch bin, finde ich am allerschönsten und so redet man den ganzen Tag und die Zeit vergeht wie im Flug.

Oh, I'm not complaning! In my wildest dreams I would never have been able to imagine all the kinds of experiences that can be packed in to the last few days; that each individual market would be so different from one another and that there will be surprises even with good planning. Everything was there in the last month, from a boiling cooling unit in traffic jam at arrival time to disassembling and packing up in the rainy darkness. Greetings from friends who you unfortunately get to see only too seldomly and only at exhibitions. The greatest ones are those exciting and great meetings with wool-addicts - like the one that I am -, and you ended up talking the whole day and the time just flew by.

Zum Fotografieren komme ich leider nur sehr selten, diese Bilder mußte ich aber festhalten. Junges Volk über Wollkörben! Die zwei jungen Herren kauften sich "Frosch"Wolle für eine Mütze, besser gesagt nur einer der beiden, während der zweite beratend unterstützte. Echt lässig Jungs!

I hardly got around to taking photos, but I had to take these. Youngsters hovering over yarn baskets! The two young men bought "Frosch" for a beany, well, actually only one of them, while the second was supportively giving advice. Really great guys!


Ihr seht, mir wird es nicht langweilig. Mein Möbiusversprechen halte ich aber, die Knäuel sind gewickelt und gestern Abend begann ich die ersten Maschen anzuschlagen.

As you can see, I don't get bored. I'm still keeping my promise for the Moebius; the skeins are wound and last evening, I started to cast-on the first stitches.